Friday, 6 November 2015

MUSANDAM , OMAN

 Musandam, Oman


Although it is just a 2 hour drive from Dubai, Musandam Oman, couldn’t be more distant in terms of scenery and atmosphere.  Driving through the neighbouring emirates of Sharjah and Ras Al Khaimah one leaves behind the slick, 21st century city and one passes flaming oil wells and the clay mines of Ras Al Khaimah from where the scenery, dominated by the Hajar Mountains, becomes more and more rugged and the pace of life is discernibly slower.


Bien qu'il soit à seulement 2 heures de Dubaï, Musandam Oman, ne pouvait pas être plus éloigné en termes de paysages et d'atmosphère. Conduissant à travers les émirats voisins de Sharjah et de Ras Al Khaimah, on laisse derrière la nappe, la ville moderne du 21e siècle et on passe enflammées puits de pétrole et les mines d'argile de Ras Al Khaimah, où le paysage, dominé par les monts Hajar, devient de plus en plus robuste et le rythme de vie est plus lent visiblement.


Small isolated villages on the edge of the fjords still exist.  The children of the village are transported to school by boat on Sunday and they return to their families Thursday evening.

Les petits villages isolés sur le bord des fjords existent encore. Les enfants du village sont transportés à l'école en bateau chaque dimanche et ils retournent dans leur famille chaque jeudi soir.


The Musandam peninsula is an exclave of Oman, separated from the rest of Oman by the United Arab Emirates. Due to its proximity to the Strait of Hormuz the Musandam area has great strategic importance. The world’s fastest passenger ferry connects Musandam and Muscat.  During the six hour journey one is transported from the mouth of the Gulf of Oman through the Strait of Hormuz.


La péninsule de Musandam est une enclave d'Oman, séparée du reste de l'Oman par les Émirats Arabes Unis. En raison de sa proximité avec le détroit d'Ormuz, la zone de Musandam a une grande importance stratégique. Plus rapide ferry au monde relie Musandam et Muscat. Pendant le voyage de six heures on est transporté de l'embouchure du golfe d'Oman à travers le détroit d’Ormuz.



Historically, the area’s main income was from fishing.  Whilst the activity continues, today tourism also brings a relevant income to the area.  At the northern end of the peninsular are fjords of great beauty and these can be explored from a dhow, a traditional fishing boat.  Guests can ‘jump ship’ and snorkel in the beautiful turquoise waters.  A magical moment for me is when the dolphins come to play alongside the dhow

Historiquement, le revenu principal de la zone était de la pêche. Alors que cette activité continue, aujourd'hui, le tourisme apporte aussi un revenu relevant à la zone. À l'extrémité nord de la péninsule sont situés fjords d'une grande beauté et ceux-ci peuvent être explorées à partir d'un dhow, un bateau de pêche traditionnel. Vous pourrez «quitter le navire» et explorer la mer avec un masque et un tuba dans les eaux turquoise. Un moment magique pour moi était quand les dauphins viennent jouer aux côtés du bateau avec nous.



Musandam is a must-see for anyone living in the adjacent Emirates as well as for those visiting who can spare a day from their itinerary to explore this beautiful area.


Musandam est un must pour tous ceux qui vivent dans les Emirats voisins et pour ceux qui peuvent la visiter un jour de leur itinéraire pour découvrir cette belle région.


Fishermen return with their day's catch

Les pêcheurs reviennent avec les prises de leur journée


The sun goes day and it's time for us to go home with our memories of Musandam

Le soleil se couche et c'est le moment pour rentrer chez nous avec des souvenirs de Musandam




No comments:

Post a Comment